Add parallel Print Page Options

25 Its gates will never be closed during the day[a] (and[b] there will be no night there).[c] 26 They will bring the grandeur and the wealth[d] of the nations[e] into it, 27 but[f] nothing ritually unclean[g] will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable[h] or practices falsehood,[i] but only those whose names[j] are written in the Lamb’s book of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 21:25 tn On the translation “during the day” see BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a, “But also, as in Thu. et al., of time within which someth. occurs, ἡμέρας during the day Rv 21:25.”
  2. Revelation 21:25 tn The Greek connective γάρ (gar) most often expresses some sort of causal connection. However, in this context there is no causal force to the second phrase; γάρ simply expresses continuation or connection. Because of this it has been translated as “and.” See BDAG 189-90 s.v. 2.
  3. Revelation 21:25 tn The clause has virtually the force of a parenthetical comment.
  4. Revelation 21:26 tn Grk “honor,” but BDAG 1005 s.v. τιμή 2.b states, “An outstanding feature of the use of τ., as already shown in several passages, is its combination w. δόξα…of earthly possessions τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν Rv 21:26 (τιμή concr.=an object of value: Ezk 22:25).”
  5. Revelation 21:26 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
  6. Revelation 21:27 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  7. Revelation 21:27 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
  8. Revelation 21:27 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
  9. Revelation 21:27 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiōn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
  10. Revelation 21:27 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.